Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

Foto: Google 

JAROSLAV SEIFERT
 ( Tchecoeslováquia  ) 

 

Prêmio Nobel de Literatura de 1984, é um dos mais expressivos expoentes da moderna poesia tcheca.
Nascido em 23 de setembro de 1901 no bairro proletário de Zizkov em Praga, largou o ginásio para se dedicar ao jornalismo e à literatura.
Nos anos 1930, Seifert foi seduzido pelo surrealismo. Apesar de seu  contato com vários “-ismos” da época, Seifert sempre permanece genuinamente tcheco, autêntico na sua polifonia ritmada e melodiosa. É facilmente compreensível, sem artifícios simples — mas nunca pobre. A sua forma preferia, em que alcançou a verdadeira perfeição, são versos rimados, sobretudo rondeis e pantumes, cujas voltas e eternos retornos aparecem nesta pequena seleção.
Apesar de profundamente lírico, Seifert  sempre participou da vida política do país. Durante a ocupação nazista escreveu um livro engajado, Apaguem as luzes, em que exalta as tradições culturais thecas e condena a invasão hitlerista.
Ao terminar a Segunda Guerra Mundial, Deifert começa a preparar a coletânea Capacete cheio de terra, em que canta a libertação de Praga, exaltando o papel do exército soviético. Não imaginava que, 23 anos mais tarde, lançaria um desesperado protesto contra a chegada desse mesmo exército.
Desde 1968 até a sua morte em 10 de janeiro de 1986, Seifert viveu afastado da vida política, mas suas obras nunca deixaram de ser publicadas e ele continuou a ser o poeta contemporâneo mais popular.
Em 1984, Jaroslov Seifert, já gravemente doente, recebeu no leito do hospital em Praga, com grande surpresa, a notícia de ter sido escolhido pela Academia Sueca como ganhador do Prêmio Nobel de Literatura (o primeiro Nobel concedido a um autor tcheco). Esse merecido prêmio homenageia não somente um poeta, mas sim toda a poesia tcheca, tradicionalmente de alto nível e, infelizmente, tão pouco divulgada.

 

BRASIL EUROPA. Poesia da União. Projeto Gráfico: Christiane Borin de Souza. Brasília:  Editora Moderna - Embaixada da Espanha, 20002.  Capa: Silvana Matrievich, No. 10 967     Exemplar da biblioteca de Antonio Miranda
 

TEXTOS EM TCHECO


  

 TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Guido André Araújo

PARA A GAROTA, QUE MORA
JUNTO AO CEMITÉRIO

Ciúmo dos anjos e de todas as cruzes,
escutam-te, quando ao piano sentas;
ciúmo dos anjos, se aproximam das luzes,
quando vais dormir ou pela manhã levantas.

E depois ciúmo daqueles mortos na sepultura,
em cujas cabeças vês velas se extinguir,
que tão perto estão da morada tua
e tão perto de ti podem dormir.

 

CANÇÃO

Com um lenço branco acena
quem de despedida,
cada dia algo se finda,
algo belíssimo se fina.,

O pombo-correio com as asas no ar
martela,
voltando para casa;
com esperança e mesmo sem ela,
sempre voltamos para casa.

Limpe as lágrimas
e nos olhos chorosos sorria,
cada dia algo se inicia,
algo belíssimo se inicia.

*

VEJA e LEIA outros poetas da poesia mundial em português  em nosso Portal:
https://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Poesia publicada em fevereiro de 2026

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar